Знойное лето для британской короны
На всей территории Великобритании установилась...
"евроньюс", самый популярный новостной канал в Европе.
Подпишитесь на ежедневный дайджест мировых новостей, отобранных и объясненных нашими журналистами:http://eurone.ws/ZdZ0Zo
"евроньюс" доступен на 13 других языках:http://eurone.ws/11ILlKF
http://ru.euronews.com/2013/07/19/royal-baby-watch-goes-tropical-in-the-uk
На всей территории Великобритании установилась жаркая погода. Вот уже которой день температура воздуха в Лондона держится выше 30 градусов по Цельсию. Тем временем на свет должен появиться королевский младенец и журналисты со всего мира, изнывая от жары, дежурят у стен больницы Святой Марии на западе Лондона.
"Я работаю над своими статьями в кафе, на жару выходить не нужно, так что мне повезло," -- Пегги Брюгье, France 24.
"Иногда я проверяю свою полную готовность, ведь все мы здесь ждём новостей, в общем , я надеваю свой пиджак и так хожу, тренируюсь," -- Питер Стефанович, корреспондент телеканала Channel 9 Australia.
Вместе с журналистами известия о рождении королевского наследника или наследницы ждёт ярый фанат британской монархии 78-летний Терри Хатт, который уже десять дней ночует на скамейке рядом с больницей:
"За меня, конечно переживают -- из-за моего возраста и жары. Просят полицейских и больничный персонал приглядывать за мной. Ну что ж, я нахожусь в правильном месте, если упаду в обморок, то помощь окажут сразу!"
социальные сети :
YouTube: http://bit.ly/zqVL10
Facebook: http://www.facebook.com/euronewsru
Twitter: http://twitter.com/euronewsru
"евроньюс", самый популярный новостной канал в Европе.
Подпишитесь на ежедневный дайджест мировых новостей, отобранных и объясненных нашими журналистами:http://eurone.ws/ZdZ0Zo
"евроньюс" доступен на 13 других языках:http://eurone.ws/11ILlKF
http://ru.euronews.com/2013/07/19/royal-baby-watch-goes-tropical-in-the-uk
На всей территории Великобритании установилась жаркая погода. Вот уже которой день температура воздуха в Лондона держится выше 30 градусов по Цельсию. Тем временем на свет должен появиться королевский младенец и журналисты со всего мира, изнывая от жары, дежурят у стен больницы Святой Марии на западе Лондона.
"Я работаю над своими статьями в кафе, на жару выходить не нужно, так что мне повезло," -- Пегги Брюгье, France 24.
"Иногда я проверяю свою полную готовность, ведь все мы здесь ждём новостей, в общем , я надеваю свой пиджак и так хожу, тренируюсь," -- Питер Стефанович, корреспондент телеканала Channel 9 Australia.
Вместе с журналистами известия о рождении королевского наследника или наследницы ждёт ярый фанат британской монархии 78-летний Терри Хатт, который уже десять дней ночует на скамейке рядом с больницей:
"За меня, конечно переживают -- из-за моего возраста и жары. Просят полицейских и больничный персонал приглядывать за мной. Ну что ж, я нахожусь в правильном месте, если упаду в обморок, то помощь окажут сразу!"
социальные сети :
YouTube: http://bit.ly/zqVL10
Facebook: http://www.facebook.com/euronewsru
Twitter: http://twitter.com/euronewsru
Комментарии (0)
Знойное лето для британской короны cмотреть онлайн